Donald A. BEECHER

 

The Ludic and Cultural Strategies ofthe Overbury Characters

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 31-41

 

INDEX TERMS

 

1) Character (17th Century)

2) Stereotypes (human)

3) Seneca

4) Aphorisms

5) Overbury

 

 

 

 

 

           Thewriting of characters as represented by the collection published in the name ofOverbury is a specialized literary phenomenon of the seventeenth century thatmust, to a degree, by traced to the influence of Theophrastus. But the formrepresents much more, including an attempt to find the riddling edges of theaphoristic style, as well as to anatomize an entire social age in terms of itssocial and economic types. The character amounts to a formula intuitivelyunderstood by all of the writers because of its game-like qualities, a formthat, while looking for novelty, must always typify rather than individualize.Interest in these miniature essays is as much for the play of styles as for ourneed to anatomize the age, anthropologically, by mapping out the collectivityof types that define society. That end too is reached, however, when the listsgrow to as many as 80 different types.

(DAB

 

*

 

 

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 31-41

 

MOTS-CLÉS POUR INDEXATION

 

1) Caractère (XVIIe siècle)

2) Stéréotypes (humains)

3) Sénèque

4) Aphorismes

5) Overbury

 

 

 

 

          

           Lacomposition de caractères comme ceux de la collection publiéesous le nom d’Overbury est un phénomène littérairepropre au XVIIe siècle dont il faut, dans une certaine mesure, faireremonter l'origine à l’influence de Théophraste. Mais cetteforme possède une signification plus riche: elle représente uneffort pour découvrir les pointes énigmatiques du styleaphoristique, autant que pour disséquer toute la sociétéd’une époque telle que l’expriment ses types sociaux etéconomiques. Le caractère équivaut à une formuleque saisissent intuitivement tous les écrivains en raison de sesqualités ludiques: c’est une forme qui, tout en recherchant la nouveauté,doit toujours privilégier le type plutôt que l’individu.L’intérêt pour ces essais en miniature est dû autantau jeu des styles qu'à notre besoin d'une analyse anthropologique,traçant les contours d’une collectivité de typesconstituant la société. Cependant, ce but est égalementatteint lorsqu’on parvient à une liste de quatre-vingts typesdifférents.

                                                                                                                                                     (CE)
Luc BOROT

The Poetics of Thomas Hobbes byhimself: a critical edition of his Preface to his translations of Homer

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp.  67-82

 

 

Index Terms

 

1) Hobbes

2) Homer

3) Poetics

4) Translation

5) Philosophy

 

 

 

 

 

           Hobbes’swritings on literary creation rest on two major theoretical foundations: hisrhetoric, which he adapted from Aristotle’s, and his theory of knowledge,which he had elaborated in such works as De Corpore, De Homine and Leviathan. Hobbes was a gifted translator.His publishing career began with a translation of Thucydides’ PeloponesianWars in 1629, andhe published his verse translation of Homer’s epics at the end of the1670s. The Preface that he wrote for his translations is an application of hisphilosophical thought to poetics, and a statement on æsthetics. Thecritical edition provided in this paper is based on three historical editionsof the text. It includes an introduction and a select bibliography ofHobbes’s poetics.

(LB)

 

*

 

 

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp.  67-82

 

MOTS-CLES POUR INDEXATION

 

1) Hobbes

2) Homère

3) Poétique

4) Traduction

5) Philosophie

 

 

 

 

 

           Lesécrits de Hobbes sur la création littéraire reposent surdeux fondements théoriques majeurs: sa rhétorique, qui est uneadaptation de celle d’Aristote, et sa théorie de la connaissance,élaborée dans des traités comme le De Corpore, le De Homine et le Léviathan. Hobbes était un traducteurtalentueux. Sa première publication était une traduction de la Guerredu Péloponnèse de Thucydide en 1629, et il publia sa traduction desépopées homériques à la fin des années 1670.La Préface qu’il écrivit pour ses traductions constitue uneapplication de sa pensée philosophique à la poétique, etune prise de position esthétique. L’édition critiqueprocurée dans cet article repose sur trois éditions historiquesdu texte. Elle est accompagnée d’une introduction et d’unebibliographie sélective sur la poétique de Hobbes.

(LB)

Dennis BROOK

 

A Mystery Pageant for the Millennium

Cahiers élisabéthains, No. 60 (October 2001),  pp. 71-84

 

 

INDEX TERMS

 

1) Millennium year

2) The village

3) Mystery cycles       

4) Verse

5) Allusions (topical)

6) Production (theatre)

7) Performers (theatre)

8) Supporting roles

 

 

           Tocelebrate the millennium year, the villagers of Dethick, Lea and Holloway inDerbyshire decided to write and perform their own version of the medievalmystery cycles. The aims were to make the millennium year memorable, to exploreaspects of our culture and heritage and to strengthen community values. Theproject required the pageant’s author to revisit the York, Chester andTowneley cycles and other more recent versions written for the RSC and theNational Theatre. The resultant script covers the Bible stories from TheCreation to The Resurrection, experiments with a range of verse forms, alludesto literature written since medieval times and includes contemporary, local andnational references and usages. The production involved nearly two hundredperformers, both actors and musicians, and countless other people designing,making and in support roles. The production took place on 1 and 2 July 2000 and played to largeaudiences drawn from a wide area on each occasion. There have been manypositive outcomes, some unexpected.

(DB)

 

*

 

 

Cahiers élisabéthains, No. 60 (October 2001),  pp. 71-84

 

MOTS CLÉS POUR INDEXATION

                                                                                                          

1) Année du millénaire

2) Communauté villageoise

3) Mystères

4) Vers

5) Allusions (contextuelles)

6) Mise en scène (théâtre)

7) Interprètes (théâtre)

8) Rôles secondaires

 

 

           Pourcélébrer l’année du millénaire, lesvillageois de Dethick, Lea et Holloway, dans le Derbyshire, ontdécidé d’écrire et de représenter leur propreversion des cycles de mystères du Moyen Age. Le but était deperpétuer le souvenir de l’année du millénaire,d’explorer les aspects de notre héritage culturel et de renforcerles valeurs de notre communauté. Le projet a exigé quel’auteur du spectacle relise les cycles de York, Chester et Towneley,ainsi que d’autres versions plus récentes écrites pour laRSC et le National Theatre. Il en est résulté un scénariocouvrant les récits bibliques de la Création à laRésurrection, qui expérimente un éventail de formesprosodiques, fait allusion à la littérature composéedepuis le Moyen Age, et comporte des références et des usageslocaux et nationaux. La réalisation a fait appel à presque deuxcents interprètes, comédiens et musiciens, et àd'innombrables autres personnes qui ont travaillé à lapréparation, à l’élaboration, et ont joué desrôles secondaires. Le spectacle a eu lieu les 1er et 2 juillet 2000, et aété suivi par un public nombreux provenant chaque fois d'unevaste région. Il a eu beaucoup de conséquences positives, dontcertaines inattendues.

(CE)

Katherine CRAIK

 

‘These almost thinglesthings’: ThomasMoffat’s The Silkewormes, and their Flies

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 53-65

INDEX TERMS

1) Sericulture

2) Moffat, Thomas

3) Georgic

4) Nationhood, English

5) Luxury

6) Pyramus and Thisbe

7) Shakespeare

8) Sidney, Mary

9) Textual Analysis

          

           ThomasMoffat’s two-book poem in ottava rima, The Silkewormes, and theirFlies, appearedanonymously in 1599. Critics have noted the text’s many structural andthematic similarities to Virgil’s Georgics.This article explores the consequences (and final inadequacy) of thecritical assumption that Silkewormes functioned as a georgic composed in the service of thenation state. I take as my starting point the space which opens between thetext’s insignificant subject matter on the one hand—‘littleWormes and tender Flies,/ Creeping along’—and its statement ofdidactic purpose on the other. For although Moffat’s ostensible ambitionis to encourage silk-farming as a cultural activity capable of enrichingEngland, its provocative achievement is to draw attention to the femininity, sillinessand extravagance of both silkworms and their gentleman farmers. I argue that bycriticising English silk as prodigal and luxurious, Moffat highlights theproximity of an industry reliant on ‘silly wormes’ to Englishfondness for the trivial distractions of poetising and amorous fictions.

(KC)

 

*

 

 

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 53-65

 

MOTS-CLÉS POUR INDEXATION

1) Sériciculture

2) Moffat, Thomas

3) Georgique

4) Nation (anglaise)

5) Luxe

6) Pyrame et Thisbé

7) Shakespeare

8) Sidney, Mary

9) Analyse de textes

          

           Lepoème en deux livres et en ottava rima  de Thomas Moffat The Silkwormes and their Flies  (Les Vers à soie et leurs papillons ) parut sans nom d’auteur en1599. Les critiques ont noté de nombreuses ressemblances structurelleset thématiques entre ce texte et les Géorgiques  de Virgile. Le présent article analyse lesconséquences (et, finalement, l’insuffisance) del’hypothèse des critiques, selon laquelle The Silkwormes jouait le rôle degéorgique composée au service de l’Etat-nation. Mon pointde départ est la distance qui sépare le sujet insignifiant dutexte—‘de petits vers rampants et de tendrespapillons’—et le propos didactique déclaré. Car,malgré l’ambition affichée par Moffat d’encourager lasériciculture en tant qu’activité susceptibled’enrichir l’Angleterre, l’œuvre a pour effetprovocateur d’attirer l’attention sur le caractèreefféminé, stupide et dispendieux des vers à soie, aussibien que de leurs distingués éleveurs. Selon moi, en critiquantla soie anglaise comme objet de luxe et de prodigalité, Moffat met enévidence la parenté entre une industrie fondée sur de‘stupides vers’ et le goût des Anglais pour les distractionsvulgaires que sont la poésie et les romans d’amour.

(CE)

 

 

 

 

Peter HAPPÉ

 

John Bale’s Lost Mystery Cycle

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 1-12

 

INDEX TERMS

 

1) Bale, John

2) Mystery Cycles

3) Drama (Protestant)

4) Staging

5) Drama (European)

6) Semiotics (theatre)

7) Canon

 

 

 

      Bale wrote a cycle of biblical playssome time after 1536, probably as a result of encouragement by Thomas Cromwell.It appears that there were 14 episodes, of which three survive, having beenprinted at Wesel in 1547. Bale also revived them for a performance at Kilkennyin 1553.

           Thestate of the mystery cycles was healthy at this time and it is likely that Balemight have known about English and continental models. The three extant playsare closely linked. They have similarities in structure and were written for asmall number of actors, making then suitable for touring. Bale is named as theProlocutor in each of them. He has expanded some of the traditional incidentsin the mystery cycles to fit new conditions and to support Protestant doctrine.     

           Inthe paper I have explored ways in which this data relates to what is knownabout the cycles in England and in France. I also suggest that dramaticfeatures of the plays enable us to assume that Bale did have a cycle in mind.

(PH)

*

Cahiers élisabéthains, No. 60 (October 2001),  pp. 1-12

 

MOTS-CLES POUR INDEXATION

 

1) Bale, John

2) Mystères (cycles)

3) Théâtre (Protestant)

4) Mise en scène

5) Théâtre (européen)

6) Sémiotique (du théâtre)

7) Canon

 

 

 

           Balecomposa un cycle de drames bibliques à une date postérieureà 1536, probablement encouragé dans ce projet par ThomasCromwell. Il semble qu’il y ait eu quatorze épisodes, dont troisont suvécu, imprimés à Wesel en 1553. Bale s’enservit également aux fins d’une représentationdonnée à Kilkenny en 1553.

           Lescycles de Mystères prospéraient à l’époque etil est probable que Bale connaissait les modèles anglais etcontinentaux. Les trois pièces qui ont survécu sontétroitement liées entre elles. Elles présentent dessimilitudes de structure et furent écrites pour un nombre réduitd’acteurs, ce qui favorisait leur représentation entournée. Dans chacune des trois, le Prolocuteur est nommémentdésigné comme étant Bale. Il a brodé sur un certainnombre d’incidents traditionnels dans les Mystères pours’adapter aux conditions nouvelles et conforter la doctrine protestante.

           J’examineici comment ces données s’accordent à ce que nous savons dela pratique des cycles dramatiques en Angleterre et en France. Jesuggère également que les traits dramatiques de ces piècestendent à démontrer que Bale travaillait à lacréation d’un cycle.

(CE)

 

 


Peter HOLLAND

 

The Merchant of Venice and the Value of Money

Cahiers élisabéthains, No. 60 (October 2001),  pp. 13-30

INDEX TERMS

1) The Merchant of Venice

2) Money

3) Venice

4) Ducats

5) Exchange

6) Value (monetary)

7)  Shakespeare

 

 

 

           Whatare ducats worth? Money functions in Shakespeare as a system of relationships,a network of values that allow for internal comparisons. The articleconcentrates on four crucial sums of ducats in The Merchant of Venice (60,000, 36,000, 1,000 and 80),seeing how each sum defines the interactions of characters and the ascriptionof value to action. It argues that economic language goes deep into theplay’s vocabulary. It also explores the equivalence and exchange valuesof ducats to modern monetary systems, suggesting that audiences might now, asthen, evaluate action by recognising monetary values.

(PH)

*

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 13-30

MOTS-CLES POUR INDEXATION

1) Le Marchand de Venise

2) L’argent

3) Venise

4) Ducats

5) Échange

6) Valeur (monétaire)

7) Shakespeare

 

 

 

           Quevalent les ducats? L’argent, chez Shakespeare, fonctionne comme unsystème de rapports, un réseau de valeurs permettant descomparaisons internes à l’œuvre. Cet article examine enparticulier quatre sommes cruciales en ducats dans The Merchant of Venice (60.000, 36.000, 1.000 et 80) afinde montrer comment chaque somme définit les interactions despersonnages, et l’attribution d’une valeur à l’action.Selon moi, ce langage économique informe profondément le vocabulairede la pièce. J’examine aussi l’équivalence et lavaleur d’échange entre les ducats et les systèmesmonétaires modernes, en suggérant que le publicd’aujourd’hui, comme celui de l’époque, pourrait bienévaluer l’action selon des critères monétaires devaleur.

           (CE)

Jean-Christophe MAYER

 

"Bothe Kinge, and people seem'dconjoyn'd in one"—

Fulke Greville and the Question ofPolitical Power

 

Cahiers élisabéthains, No. 60 (October 2001),  pp. 43-52

 

Index Terms

1) Fulke Greville

2) Politics

3) Power

4) Kingship

5) Origins

6) Myth

7) Tragedy

8) Golden age

9) Theatre

          

In Fulke Greville's post-lapsarianworld of imperfection and decay politics are a necessary evil. For him even thenew science of government which was beginning to develop at the turn of thesixteenth century appeared to ground itself on far too slippery and compromisedpremises to be trusted. Greville, like Elizabethan and Jacobean playwrights,was clearly more concerned about the practical struggles of mankind than aboutthe pursuit of utopian hopes.

           Butthe public theatre is a place which is prone to reinforce people's naturalliking for illusion and only further that which is already present in politicallife. Greville's reservations towards the stage apply also to types of fictionsuch as the pastoral, with its pleasurable but deceptive depiction of a goldenage. He clearly uses the pagan myth of the golden age of politics in several ofhis works, but Greville's repeated dismissal of these myths does not mean hehad abandoned all dreams of political reform. On the contrary, Greville in factfinds his place among the humanist tradition with works like Alaham—a closet drama which is apotent reminder that the people are the real basis of states and should berespected as such.

(JCM)

 

*

 

 

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 43-52

 

MOTS-CLES POUR INDEXATION

1) Fulke Greville

2) Politique

3) Pouvoir

4) Royauté

5) Origines

6) Mythe

7) Tragédie

8) Âge d’or

9) Théâtre

 

           Dansl’univers marqué par les conséquences de la Chute quedépeint Fulke Greville, le politique est un mal nécessaire.Même la nouvelle science du pouvoir, qui allait prendre son envolà l’orée du XVIIe siècle, se basait sur desprésupposés, selon lui, bien trop suspects. Greville, comme biendes dramaturges élisabéthains et jacobéens,s’intéressait en fait bien plus aux dilemmes concrets del’humain qu’aux rêveries utopiques.

           Maisle théâtre public est un lieu qui ne fait que renforcerl’amour inné des hommes pour un type d’illusion qui estdéjà présent dans le monde politique. Les réservesémises par Greville à l’égard duthéâtre s’appliquent aussi à d’autres types defiction, telle la pastorale, qui met en scène un âge d’orséduisant mais trompeur. L’usage du mythe païen des originesdu politique est courant chez Greville, et son rejet du mythe n’impliquepas qu’il ait abandonné tout espoir de réformepolitique. 

(JCM)

 

 

 

David THATCHER

 

Troilus as Ovid’s Orpheus

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 67-70

 

 

Index Terms

 

1) Ovid

2) Shakespeare

3) Golding, Arthur

4) Orpheus

5) Metamorphoses

6) Troilus and Cressida

 

 

 

 

           Oneof the many parallels between Shakespeare’s Troilus and Cressida and Golding’s translation ofOvid’s Metamorphoses has been overlooked. It occurs when Troilus, waiting forCressida, describes himself to Pandarus as “a strange soul upon theStygian banks” (III.2.7-12). This six-line speech contains many echoes ofOvid’s account of the ghost of Orpheus seeking Eurydice in the Elysianfields. However, though tacitly identifying with Orpheus, Troilus seriouslymiscasts himself in that role.

(DT)

 

*

 

 

Cahiersélisabéthains, No. 60 (October 2001), pp. 67-70

 

MOTS-CLES POUR INDEXATION

 

1) Ovide

2) Shakespeare

3) Golding, Arthur

4) Orphée

5) Metamorphoses

6) Troilus and Cressida

 

 

 

 

           Ona négligé une des nombreuses ressemblances entre Troilus etCressida deShakespeare et la traduction des Métamorphoses d’Ovide par Golding. Ceparallèle intervient lorsque Troilus, dans l’attente de Cressida,se décrit lui-même à Pandarus comme “a strange soulupon the Stygian banks” ( III. ii. 7-12 ). Cette tirade de six verscontient de nombreux échos de la description par Ovide du fantômed’Orphée à la recherche d’Eurydice dans lesChamps-Elysées. Cependant, bien que s’identifiant tacitementà Orphée, Troilus se trompe lourdement en s’attribuant cerôle.

(CE)